갈림길 157

透明エレジー 歌ってみた。 투명엘레지 불러보았다. - nameless (가사 번역, 영상 외부링크)

니코동 링크 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm24166905 원작자 및 원곡 링크 : ナブナ 나부나 (n-buna) / (http://www.nicovideo.jp/watch/sm20132624)그림:あわしま 아와시마노래 : nameless / 트위터 : http://twitter.com/name__less_ 이하, 가사 번역입니다. 最上階に君が一人 揺れる影が ずっと ずっと 최상층에서 네가 홀로 흔들리는 그림자는 계속해서 줄곧 「ずっと、僕らの愛はもう見つかりはしないでしょう」"지금껏 계속된 우리들의 사랑은 이제 찾아볼 수도 없을 거야" 言葉を飲み込む音 息を止めた 街中に一人 말을 도로 삼키는 소리 숨을 멈추고서 길 한가운데 홀로 暮れた夜を混ぜては 喉の奥に 今 落としてゆく저문 밤을 ..

번역/노래 2015.07.18

 【미쿠・GUMI・린・렌・IA】 첫경험 【ミク・GUMI・リン・レン・IA】 初体験 【オリジナル】

영상 링크 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm26676296 보컬로이드들이 삐져버렸다네요. ◆ 가사・가라오케 음원→나중에 전작→/sm26392205 twitter→@sosite_iwamikun 마이리스트→mylist/18955315 mail:monaka927@gmail.com 初体験 첫경험 歩んできた歩幅の数 Remember 私の声は걸어온 보폭의 수를 Remember 나의 목소리는未来志向なアンタ達の万歩計にゃ届かないの?미래지향적인 당신들의 만보계엔 닫지 않는거야? 足がかり食い散らかし 思い入れなどないご様子は발 디딜 곳도 먹어치우고 감정따위 없는 모습은聊か度し難い喪失感조금은 구제 못할 상실감 いずれこうなると知ってたけど결국엔 이렇게 될 거라고 알고 있었지만暇が過ぎると悲しいものね할 일 도..

번역/노래 2015.07.12

신의 뜻대로 불러보았다 神のまにまに 歌ってみた 【리부x이토카시타로 りぶ×伊東歌詞太郎】 (노래 번역, 영상 외부링크)

원본 링크 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm23538930 이하, 본문 코멘트 번역 및 가사 번역입니다. れるりりさんの、神のまにまにを二人で歌わせて頂きました。 れるりり씨의 신의 뜻대로를 두 사람이서 불렀습니다. り「まにまにって10回言ってみて下さい」 리「마니마니라고 10번 말해주세요」 歌「まにまにまにまにまにまにまにまにまにまにまにま……」 카「마니마니마니마니마니마니마니마니마니마니……」 り「え、なにニマニマしてるんですか気持ち悪い」 리「으, 뭘 히죽히죽대는 건가요 기분나빠」 _人人人人人_ > 불합리 <  ̄Y^Y^Y^Y ̄ 本家様→sm22831329 Illust:市ノ瀬雪乃(mylist/21686908 /http://twitter.com/itinose_yukino ) Movie:まきのせな(my..

번역/노래 2015.07.05

밀리언 달러 드리머 ミリオンダラードリーマー 를 불러보았다 .by 아마츠키[天月](가사 번역)

영상 링크 : www.nicovideo.jp/watch/sm26637584 학창 시절 친구때문에 전혀 이겨보지 못해서 이제서야 대부호를 할 줄 알게 된 아마츠키 입니다. 카논69님과 동시투고(동시라고는 말못...)(지각) 잘부탁드립니다!! 카논69님의 「밀리언 달러 드리머」를 불러보았습니다. 본가님:sm26630880 ◆Music:카논69 ◆Illustration:미츠코 ◆Mix:나루토 P ミリオンダラードリーマー 밀리언 달러 드리머 笑顔の裏で焦りはじめる紳士[ジェントル]웃음 뒤에서 초조해하는 신사 胸の隙間に野望を抱く貴婦人가슴 사이에 야망을 품는 귀부인 ここでは誰もが同じ夢をみる여기서는 모두 다 같은 꿈을 꾸지 ようこそ運命のウィールが今動き出す드디어 운명의 수레바퀴가 움직이기 시작해 弱気なCheckも強気なRai..

번역/노래 2015.07.05

연애재판 [恋愛裁判] 불러보았다 - 이토카시타로 [伊東歌詞太郎](가사 번역)

영상 링크 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm26631466 이토카시타로입니다! 이번에는 40mP=이나메토오루님이 작곡한 연애재판을 불러보았습니다! 여러분은 유죄인가요? 저는 전부터 계속 무죄였습니다. 작사 작곡, MIX : 40mP 코러스 : イナメトオル(이나메토오루) a.k.a 40mP 恋愛裁判연애재판 Oh! No! No! No!Oh! No! No! No! ちょっと魔がさしたんだ잠깐 마가 씐 거야そう、僕は君だけが全てさ그래, 나는 너뿐이 전부야ねえ、情状酌量をください제발, 정상참작해주세요僕独りじゃ生きてけない나 혼자서는 못 살아 Oh! Jesus!Oh! Jesus! そんな眼で見ないで그런 눈으로 보지 말아줘もう、金輪際 心入れ替えるよ이제는, 진짜로 마음 고쳐먹을테니까ねえ、だから執行猶予..

번역/노래 2015.07.04

dialogue 불러보았다 - 리부【りぶ】

dialogue 歌ってみた【りぶ】 영상링크 : www.nicovideo.jp/watch/sm20076152코멘트 번역 kEI님의 dialogue 불러보았습니다. 아직 다 전하지 못 한 말투성이입니다. 올해도 잘 부탁드립니다. ※ 죄송하지만 부르기쉽게 키를 +4했습니다. 원곡님→​​​​​​sm19850000​​ 노래/Mix/Encode:리부(りぶ) dialogue 自分の手で閉め切った扉も 스스로 닫아버렸던 문도 鍵はいつも開いていたんだよ 자물쇠는 언제나 열려있었어 誰も訪ねて来やしないなら 아무도 찾아오지 않는다면 こっちから会いに行かなきゃ 내가 먼저 만나러 가야지 「手に入らないものならばいっそ望まない」 「가질 수 없다면 차라리 바라지 않을거야」 とか言って諦める言い訳は捨てたよ 라며 포기하는 변명은 이제 버릴거야 出会..

번역/노래 2015.07.03

『마음 없음(코코로나시)』을 불러보았다. 【clear】

코멘트 今日で初投稿から7年の月日が経ちました。この7年…色んなものが変わっていく中、変わらなかったものもあります。 僕の年齢とか。 そういったものを大切にしながら、これからも歌うことを楽しんでいけたらと思います。 7年間応援ありがとうございます。 これからもよろしくお願いします。 오늘로 첫 투고로부터 7년이라는 세월이 흘렀습니다.7년간… 여러가지가 변하고, 변하지 않았던 것도 있습니다.(제 나이라던지.)

번역/노래 2015.07.03

World's Edge - NO LEAF CLOVER

니코동 링크 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm22314895 코멘트 2013년 7월 필리핀 마닐라에서 라이브하고 왔습니다.그 때의 영상을 MV풍으로 편집해봤습니다. World's Edge 漕ぎだしたらきっと最後 戻るつもりなんて無いよ저어나가면 분명 마지막이야 돌아갈 생각은 없어 消えないで燻ってた火が吹き込む風に燃え立つまま꺼지지 않은 불씨가 불어오는 바람에 타오르는 그대로 指折り数えてみたって何も変わりはしないだろう하루 이틀 손꼽아 센다고 아무것도 변하지 않을 테지 フライングなんて無いなら持ってる意味は無い출발 신호도 없는데 기다리는 건 의미 없잖아 しきたりに従っていた 下敷きのように生きていた관례대로 따라 왔었어 모범생처럼 살아왔었어けどそれも今日でさよなら하지만 그것도 오늘로 안녕이야 従うべき..

번역/노래 2015.07.01

「살아갈 자격시험」을 불러보았다 ver.nayuta 「生きる資格検定」を歌ってみた ver.nayuta (가사 번역, 영상 외부링크)

作詞:あめちゃn 作曲:あめちゃn 編曲:あめちゃn 唄:nayuta 영상 링크 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm26329152 번역 : 비범인 (k_wolf05@naver.com) 背伸びして掴まなくちゃ オトナになるための出願書 발돋움해서 붙잡아야 해 어른이 되기 위한 출원서 早く届けに行かなきゃ 役所が閉まってしまうんだ어서 제출하러 가야 해 주민센터가 문을 닫아버려 積み重ねた教養と “売れる” 力があればいいと 쌓아올린 교양과 "팔리기 위한" 힘이 있으면 좋다고 検索で出てきたから たぶん間違いはないはずさ검색해서 나왔으니까 분명 틀리지는 않을 거야 ――ある歳を越えたなら「生きる資格」がないとダメらしい――어느 나이를 넘어서면 「살아갈 자격」이 없으면 안된대そうつぶやいてキミは そっと 参考書広げた그렇..

번역/노래 2015.06.24