가사 번역 96

부유 浮遊 - 세나 와타루 瀬名航 (가사 번역)

何度でも許してあげるからね얼마든지 용서할테니까 別に期待してないからね별로 기대하지 않았으니까 いつまでも“良い人”みたいな癖언제까지고 "좋은 사람"인 버릇 少しも抜けないんだ조금도 나아지지가 않아 わかってる わかってる 悪いのはいつも······けど알고 있어 (x2) 나쁜 사람은 언제나…… 하지만 困ってる 戦ってる 常識はいつか変わる괴로워하며 싸워 상식은 언젠가 바뀔 거야 生きてる 息してる 言葉はいつもズレる살아가 호흡해 이야기는 항상 엇갈려 わずかな希望を他人に 押し付ける人生だ나지막한 희망을 다른 이에게 떠맡기는 인생이야 君のこと 思い出せない너에 대한 게 떠오르지 않아 顔も名前も覚える気がない얼굴도 이름도 떠오를 기색이 없어 地獄のような 天国のような지옥같은 천국같은 正直者は生き辛い日々だ정직한 사람은 살기 힘든 나날이야 僕..

번역/노래 2019.02.15

BUMP OF CHICKEN - 세인트 엘모의 불 (가사 번역)

번역 : 비범인 夜が終わる前に追い付けるかな 同じ坂道の上の違う位置で밤이 끝나기 전에 따라잡을 수 있을까 같은 비탈길 위 다른 위치에서 同じ場所に向けて 歩いてるんだ 今どんな顔してる같은 장소를 향해 걸어가고 있는 걸 지금 어떤 얼굴이려나 どれくらい先にいるんだろう얼마나 앞서 있는 걸까 言葉を知ってるのはお互い様な 言葉が足りないのもお互い様な말을 아는 건 똑같고 말주변이 부족한 것도 똑같아 勝手について来たんだ 構わず行けよ ほら全部がお互い様な멋대로 쫓아왔어 신경 끄고 먼저 가 이거 봐 전부 똑같다니까 how far are you? 星が綺麗な事に 気付いてるかなhow far are you? 별이 아름답다는 걸 깨달았으려나 僕が気付けたのは 君のおかげなんだよ ずっと上を見てたから내가 깨달은 건 네 덕분이야 여지껏 위를 바라봤으..

번역/노래 2018.10.28

BUMP OF CHICKEN - 66号線 (가사 번역)

번역 - 비범인 聞かなきゃいけない話が 全く頭に入らないのは들어야만 하는 이야기가 전혀 머릿속에 들어오지 않는 건 愛されたくて 必死だから사랑받고 싶어서 필사적이니까 申し訳ない事だけど どうする事も出来ません미안하지만 어쩔 수가 없어 あなたが聞けという横で 僕はこれを書いてる네가 들어달라고 말하는 옆에서 나는 이걸 적고 있는 걸 66号線の途中 蓋を開けちゃって ごめんね66호선 가는 길에 뚜껑을 열어버려서 미안해 ああ だけどおかげで やっと見付けた아아 하지만 그 덕에 겨우 찾아냈어 僕の知らない記憶に襲われて 泣いちゃった大切な人나는 알지 못하는 기억에 떠밀려 울어버린 소중한 사람 近くにいられて 嬉しかった옆에 있어줘서 고마웠어 肩に溢してくれた 涙で出来た 音符を繋いで 盾を作ろう어깨에 흘려준 눈물로 된 음표를 연주해 방패를 만들자..

번역/노래 2018.10.28

BUMP OF CHICKEN - 시리우스 「シリウス」 (가사 번역)

번역 : 비범인 約束をしただろう 遥かな どこか いつか약속을 했었지 아득한 어딘가 어느날에, 라며 名前さえ忘れても 消えない灯火이름마저 잊었대도 꺼지지 않는 등불 息をするように回る星に捕まって숨 쉬듯 맴도는 별에 붙잡혀서 この体の操縦だけで精一杯이 몸의 조종만으로 벅차 絶望の最果て 希望の底절망의 끝자락 희망의 밑바닥 透明な思いの 盾と剣투명한 마음이라는 방패와 검 これは誰のストーリー どうやって始まった世界이건 누구의 스토리 어떤 경위로 시작된 세계 ここまで生き延びた 命で答えて여기까지 살아남은 삶으로 대답해 その心で選んで その声で叫んで그 마음으로 선택해 그 목소리로 외쳐 一番好きなものを その手で離さないで가장 좋아하는 것을 그 손으로 뿌리치지 마 やっと やっと 見つけたよ드디어 드디어 찾아냈어 ちゃんと ちゃんと 聴こえた..

번역/노래 2018.10.04

레종데트르의 꽃 - 40mp (가사 번역, 영상 외부링크)

▶ 영상 링크 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm30450081 ▼ 본문 번역 그곳에 피어난 의미를 찾아서 노래:GUMI English작사, 작곡, 일러스트:40mP mylist/7975931 기타:[TEST] mylist/2779693베이스:mao mylist/14134845 ■40mP보카로 새 앨범「쇼트스토리」수록곡입니다. 공식사이트→http://www.inametoru.com/short-story ■가라오케 음원→http://bit.ly/2jSxkXY ▼ 가사 번역 (비범인) 人と背を比べたって己のサイズはわかんない 다른 사람과 키를 비교해본들 자신의 사이즈는 알 수 없어されど幸せってやつは相対的につくられる허나 행복이라는 녀석은 상대적으로 만들어져 周りのペースに合わせて 주변의 ..

번역/노래 2017.03.06

aria アリア - BUMP OF CHICKEN (가사 번역, 영상 외부링크)

▼ 가사 번역 (번역 : 비범인) あの日の些細なため息は ざわめきに飲まれ 迷子になったよ그 날의 사소한 한숨은 울렁거림에 삼켜져 미아가 되었어ありふれた類だったから どこに転がったって その景色の日常흔한 일이었으니까 어디로 뒹굴어도 그 풍경으로의 일상言葉は上手に使ったら 気持ちの側まで 近付けるけれど말은 능숙히 사용하면 감정 근처까지 다다를 수 있지만同じものにはなれない 抱えているうちに 迷子になったよ똑같은 것은 되지 못해서 홀로 떠안고 있을 동안에 미아가 되었어僕らはお揃いの服を着た 別々の呼吸 違う生き物우리들은 똑같은 옷을 입은 별개의 호흡 다른 생물이야 見つけたら 鏡のように 見つけてくれた事찾아냈다면 거울처럼 찾아주었던 것触ったら 応えるように 触ってくれた事만지면 대답하는 듯이 만져주었던 것何も言えなかった 何を言えなかった..

번역/노래 2016.09.26

(「Σ」SIGMA) ギミアブレスタッナウ/ Give me a break Stop now - 레오루 REOL (가사 번역, 영상 외부링크)

▶ 유튜브 링크 : https://www.youtube.com/watch?v=n5CwXuyNfoc ▼ 본문 코멘트 2016.10.19、REOL 1st Full Album「Σ」(SIGMA), 릴리즈 결정! amazon예약 페이지 http://amzn.to/2b3HX6a 치루치루 ちるちる https://youtu.be/VVaNq9uSJgY REOL Official Web Site http://www.toysfactory.co.jp/artist/r... REOL Official Twitter https://twitter.com/REOL_INFO REOL Official Face book https://www.facebook.com/REOL.INFO/ Lyrics&Vocal : Reol Music&Arrange..

번역/노래 2016.08.19

우리들의 렛잇비 ぼくらのレットイットビー - 월피스카터 ウォルピスカーター (가사 번역, 영상 외부링크)

▶ 니코동 링크 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm29354817 ▼ 본문 코멘트 다시 태어나게 된다면 다케노우치 유타카가 되고 싶어 본가님⇒sm16844849 ・노래 월피스카터(mylist/34129023) twitter→@wolpis_kater・MIX 이스부쿠로いすぼくろ(mylist/39912623) twitter→@isubokuro 이번 불러보았다는 2016년8월14일 개최되는 여름 코믹마켓90에서 배포되는동인 컴필레이션 앨범『Sunflower』에 수록됩니다. ▼ 가사 번역 (번역 : 비범인) 生まれ変われるのなら 目印になるから 巻いておこう 다시 태어나게 된다면 징표가 될 테니까 감아두자小指と小指の長い糸 ほどけない様に 結んどこう새끼손가락과 새끼손가락을 잇는 긴 실을 풀리지 ..

번역/노래 2016.08.01

도쿄 마네킹 東京マヌカン - 피노키오p ピノキオピー (가사 번역, 영상 외부링크)

▶ 니코동 링크 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm27771760 ▼ 본문 코멘트 처음 뵙는 분은 처음 뵐 피노키오p라고 합니다. 사이타마현민입니다. 작사 · 작곡 · 그림/피노키오p(Twitter@pinocchiop) mylist/11284855 ■12/31겨울 코미케 3일째 동A67b「피노키오정식」에서, 이 노래도 수록된, 7곡 수록 자주제작반「Antenna」를 배포합니다. 신보 크로스페이드⇒ sm27794186 ■가사+offvocal → http://piapro.jp/t/1pqq ■영상 그림→ http://www.pixiv.net/member_illust.php?illust_id=53987332&mode=medium ■파생지원→ mylist/12185579 ■HP→http..

번역/노래 2016.08.01

백설 불러보았다 白ゆき 歌ってみた - nameless (가사 번역, 영상 외부링크)

▶ 니코동 링크 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm28510714 ▼ 본문 코멘트 최악이야… 本家様:(ナブナ様)【sm28406516】vocal:nameless【mylist/43667452】@name__less_mix&enc:窓付き@【mylist/21696595】@madotsuki_ ▼ 가사 번역 (번역 : 비범인) 毒を飲み込む前に 독을 마시기 전에 五畳の一間で、夏を見下ろすように 오첩 방에서, 여름을 내려다 보듯 あの日のことを思っている 그 날 일을 떠올리고 있어 「春の河原の前を歩いたあの日は、 "봄의 강가 앞을 걷던 그 날은, 夜を忘れるような陽の射す朝で 밤을 잊어버릴 정도로 햇볕이 내리쬐는 아침이라서 河川のベンチには眠る、誰か。 하천의 벤치에는 잠드는, 누군가. まるで黒檀だった。黒い..

번역/노래 2016.08.01