창작과 번역의 코티지

  • 홈
  • 태그
  • 방명록

nayuta 1

「살아갈 자격시험」을 불러보았다 ver.nayuta 「生きる資格検定」を歌ってみた ver.nayuta (가사 번역, 영상 외부링크)

作詞:あめちゃn 作曲:あめちゃn 編曲:あめちゃn 唄:nayuta 영상 링크 : http://www.nicovideo.jp/watch/sm26329152 번역 : 비범인 (k_wolf05@naver.com) 背伸びして掴まなくちゃ オトナになるための出願書 발돋움해서 붙잡아야 해 어른이 되기 위한 출원서 早く届けに行かなきゃ 役所が閉まってしまうんだ어서 제출하러 가야 해 주민센터가 문을 닫아버려 積み重ねた教養と “売れる” 力があればいいと 쌓아올린 교양과 "팔리기 위한" 힘이 있으면 좋다고 検索で出てきたから たぶん間違いはないはずさ검색해서 나왔으니까 분명 틀리지는 않을 거야 ――ある歳を越えたなら「生きる資格」がないとダメらしい――어느 나이를 넘어서면 「살아갈 자격」이 없으면 안된대そうつぶやいてキミは そっと 参考書広げた그렇..

번역/노래 2015.06.24
이전
1
다음
더보기
프로필사진

창작과 번역의 코티지

일본어 노래 번역 및 잡다한 창작 블로그로 활동합니다.

  • 갈림길 (157)
    • 공지사항 (1)
    • 번역 (124)
      • 노래 (110)
      • 기타 (8)
      • Non 번역 (6)
    • 소설 (13)
      • 습작 (7)
      • 경향 (1)
      • 장르 (5)
    • 공통 (19)
      • 잡담 (4)
      • 생각 (8)
      • 감상 (5)
      • 읽힐만한 일기 (3)

방문자수Total

  • Today :
  • Yesterday :

Tag

하야시케이/KEI, 코에다, 니코동, 보컬로이드, こゑだ, GUMI, 레오루, 伊東歌詞太郎, 가사 번역, 감상, 요루시카, 불러보았다, Nice to meet you., れをる, SymaG, 시마지이, 하츠네 미쿠, 극채색, BUMP OF CHICKEN, 이토 카시타로,

Copyright © Kakao Corp. All rights reserved.

티스토리툴바